Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
lugem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to mix, to stir
βeɕːestβam ikte-βese dene lugem     {глагол второго спряжения}     to mix substances with one another
βujəm lugem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to rack one's brains, to try to understand something difficult
βyd den ʃørəm lugem     {глагол второго спряжения}     to mix milk with water
βyd dene loməʒəm lugem     {глагол второго спряжения}     to mix water and ash
βydeʃ lugem     {глагол второго спряжения}     to mix into water
munəm lugem     {глагол второго спряжения}     to beat eggs
myʃkərəm lugem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to get an upset stomach
soβla dene lugem     {глагол второго спряжения}     to stir with a spoon
uʃəm lugem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to rack one's brains, to use one's brains, to put on one's thinking cap
ʃun den oʃmam lugem     {глагол второго спряжения}     to mix clay with sand
2.     to shuffle
kartəm lugem     {глагол второго спряжения}     to shuffle cards
3.     to knead
ruaʃəm lugem     {глагол второго спряжения}     to knead dough
4.     to get something mixed up, to confuse something, to muddle something
koʒ dene pynt͡ɕəm lugem     {глагол второго спряжения}     to get a pine mixed up with a spruce
izaʒ dene ʃoʎəʒəm lugem     {глагол второго спряжения}     to get two brothers mixed up
kok tyrlø ʃonəmaʃəm lugem     {глагол второго спряжения}     to muddle two points of view
5.     to wag
pij pot͡ɕʃəm luga     {предложение}     the dog is wagging its tail
pot͡ɕəm lugem     {глагол второго спряжения}     to wag one's tail; {set phrase} to beat around the bush, to confuse the issue; {set phrase} to ingratiate oneself, to kowtow before
6.     {образно} to breed strife, to sow discord
jeʃ iləʃəm lugem     {глагол второго спряжения}     to sow discord in a family
jeŋ koklam lugem     {глагол второго спряжения}     to breed strife between people
7.     {образно} to irritate, to disturb, to trouble
er ukelək t͡ɕonəm luga     {предложение}     the lack of news is disturbing
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// lugen koʃtam     {глагол первого спряжения}     {несовершенный} (see above)
kaləkəm lugen koʃteʃ     {предложение}     (s)he spreads discord among the people
// lugen pətarem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
tytan eŋəʒβondəm lugen pətaren     {предложение}     the raspberry canes were beaten down by the storm

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года