Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
лупшаш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to whip, to lash, to flog, to beat, to strike
имньым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to whip a horse
сола дене лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to lash with a whip
мардеж чурийжым лупша     {предложение}     the wind lashed against his/her face
2.     to beat against, to hit against (e.g., in movement)
нуж йолемым лупша     {предложение}     nettles are beating against my legs
йӱр окнаш лупша     {предложение}     the rain is hitting against the window
тулым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to beat flames out
3.     to blow, to rage (wind, storms, etc.)
мардеж лупша     {предложение}     the wind is blowing
поран лупша     {предложение}     a snowstorm is raging
4.     to thresh
олымым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to thresh straw
5.     {переходный} to wave, to wag, to flap, to flutter
кидым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to wave one's hand
почым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to wag one's tail
шовыч дене лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to wave with a kerchief
шулдыр дене лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to flutter one's wings
6.     {переходный} to rock, to shake
вӱдоҥ пушым лупша     {предложение}     the waves are rocking the boat
мардеж пушеҥгым лупша     {предложение}     the wind is shaking the trees
7.     to splash, to hit against, to hit against with a splash
Шем теҥыз серым лупша     {предложение}     the Black Sea splashes against the shore
8.     {образно} to mow grass (with a scythe)
олыкышто шудым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to mow grass in the meadow
9.     {образно} to eat hurriedly, to eat greedily, to gulp down
тамле пучымышым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to eat tasty porridge greedily
10.     {образно} to have a good haul (fish)
коча колым лупшен     {предложение}     the old man had a good haul
11.     {образно} to take under heavy fire, to bombard
тушманым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to bombard the enemy
12.     {образно} to clap, to applaud
моктен, кидым лупшаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to applaud in praise
13.     {образно} to feel an inclination, to gravitate, to be drawn
адак арака деке лупша     {предложение}     (s)he's being drawn to alcohol again
14.     to give everything, to give one's best (used in combination with words гына and веле, strengthens main verb)
каче лупша веле кушта     {предложение}     the bridegroom is dancing his heart out
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ лупшен лукташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     (out)
мый чечасак тыйым суртем гыч лупшен луктам     {предложение}     I will turn you out of my house right now
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// лупшен кодаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
виян йӱр шӱльым лупшен коден     {предложение}     heavy rain beat the oats
// лупшен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// шорыкым еҥ пакча гыч лупшен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to drive sheep away from someone else's garden
// лупшен кышкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
тудо моткоч патыр, чылаштымат лупшен кышкыш     {предложение}     (s)he's quite strong, (s)he beat up everyone
// лупшен налаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
мый кок кӱмыж шӱрым лупшен нальым     {предложение}     I gulped down two bowls of soup
// лупшен опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// еҥын ыштыме пашажым лупшен опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to criticize someone else's work
// лупшен пуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
титакан еҥым лупшен пуа     {предложение}     (s)he's beating the guilty person
// лупшен пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
тудо чылаштымат лупшен пытарыш     {предложение}     (s)he gave them all a hard beating
// лупшен шогаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
// шовыч дене лупшен шогаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to wave with a kerchief

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года