Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
pə̑štem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {также образное} to put, to place, to lay
mə̑j knigam üstembak pə̑štem     {предложение}     I will put the book on the table
βakšə̑ške pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put to bed
βujə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to perish, to die
jolə̑m pə̑štaš ogə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to set foot somewhere
kində̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to bake bread
kidə̑m oŋə̑ško pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put one's hand on one's chest
kidə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to sign (document)
koŋgaš pum pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to stoke the stove
küβarə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {также образное} to build a bridge
malaš pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put to bed
mlandə̑mbake pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put on the ground
mutə̑m βujə̑ško pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take somebody's words to heart
mutə̑m ušə̑ško pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take somebody's words to heart
mutə̑m šümə̑škö pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take somebody's words to heart
muč́ašə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to stop, to put an end to something
oksam bankə̑š pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put money in the bank
oružijə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put down one's arms, to put down one's weapons
pə̑lə̑šə̑š pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take good note of something
taŋə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to become acquainted, to make friends
tulə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to kindle a fire, to make a fire
tüŋaltə̑šə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to found, to start, to lay the foundation for something
ulo βijə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to do everything in one's power, to do one's utmost
ulo kuatə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to do everything in one's power, to do one's utmost
upšə̑m βuj ümbake pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put a hat on one's head
umšaške müjə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to butter somebody up
umšaške üjə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to butter somebody up
č́onə̑š tulə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to excite somebody, to arouse, to light a fire in somebody's heart
šikšə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to run away, to make off, to take to one's heels
šinč́am pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to fix one's eyes, to have one's eyes fixed on
šomakə̑m βujə̑ško pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take somebody's words to heart
šomakə̑m ušə̑ško pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take somebody's words to heart
šomakə̑m šümə̑škö pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to take somebody's words to heart
šügarə̑š pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to bury
šümə̑š tulə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to excite somebody, to arouse, to light a fire in somebody's heart
eŋer goč́ pə̑rńam pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put a log over a brook
jašlə̑kə̑ške iktaž-mom pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put something in a chest
2.     {переходный} to pour, to pour in, to pour out
βüdə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to pour water
šörə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to pour out milk
šürə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to pour out soup
3.     to slip on, to throw on, to put on hastily (clothing)
βač́ümbake pinč́akə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to throw a jacket over one's shoulders
4.     to add, to put something in someting
puč́ə̑mə̑šə̑š üjə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put butter into porridge
č́ajə̑š sakə̑rə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to add sugar to tea
šinč́aš emə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to put medicine into someone's eyes
5.     to put over, to lay over, to apply, to cover with (e.g., a bandage)
kompressə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to make a compress
6.     to allocate, to set, to determine (e.g., a price), to pay
akə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to fix a price, to set a price
oksam delaš pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to invest money in a business
pašadarə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to set a salary, to determine a salary
štrafə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to impose a fine, to fine
7.     to lay (a foundation)
pörtlan negə̑zə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to lay a house's foundation
negə̑zə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     {также образное} to found, to start, to lay the foundation for something
8.     to set, to close (e.g., a lock, a bolt, a bar)
kögönə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to lock
omsaš torešə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to bolt a door, to bar a door
tükə̑ltə̑šə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to bolt
torešə̑m pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to bar
9.     {образно} to give, to need, to take, to allow oneself (e.g., a certain amount of time)
ola marte kok šagatə̑m pə̑štem     {предложение}     it'll take me two hours to get to town
10.     {образно} to take for, to mistake for
iktaž-köm predsedatel'eš pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to take someone for the chairperson, to mistake someone for the chairperson
11.     {в составном глаголе} (denotes finality, paired with transitive verbs)
kə̑ren pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to beat up
šonen pə̑štem     {глагол второго спряжения}     to decide, to make up one's mind
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// pə̑šten šuktem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// oksam kassə̑š pə̑šten šuktem     {глагол второго спряжения}     to put all one's money in the bank
// pə̑šten šə̑ndem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// bidonə̑š šörə̑m pə̑šten šə̑ndem     {глагол второго спряжения}     to fill a milk can with milk

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года