Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
toškə̑štam
{глагол первого спряжения} [Generate paradigm]
1.     to shift one's feet, to shift from one foot to the other, to shift feet, to stamp, to stomp
βerə̑štak toškə̑štam     {глагол первого спряжения}     to shift from one foot to the other
ik βerə̑šte toškə̑štam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to get nowhere fast, to make no headway
2.     to bustle about, to busy oneself
üstel jə̑r toškə̑štam     {глагол первого спряжения}     to bustle about the table
3.     to tramp, to walk, to go, to move on one's feet
kuze ilet, koβaj? - toškə̑štam eše     {предложение}     how are you doing, granny? - I'm still up and about
pə̑kše toškə̑štam     {глагол первого спряжения}     barely to walk
tə̑pke-topko toškə̑štam     {глагол первого спряжения}     to tramp
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// toškə̑št nalam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// kapka onč́ə̑lno toškə̑št nalam     {глагол первого спряжения}     to shift feet standing in front of a gate
// toškə̑št šogem     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
// iktaž-kön onč́ə̑lan toškə̑št šogem     {глагол второго спряжения}     to shift feet standing in front of somebody
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> toškem

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года