Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
udə̑rkalem
{глагол второго спряжения} {многократный} [Generate paradigm]
1.     to strike sharply
udə̑rkalen küzem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to clamber, to mount, to climb
šola kid dene udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to strike sharply with one's left hand
2.     to strike out, to cross out
βozə̑mə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to strike out what was written
3.     to draw, to make a drawing
pört planə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to make a drawing of a house
4.     to do a bit of writing, to write from time to time, to scribble
poč́elamutə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to write poems from time to time
5.     to scratch, to make scratches
küč́ dene udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to scratch with one's fingernails
6.     to scratch (as to relieve an itch)
nerə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to scratch one's nose
tupə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to scratch one's back
šojagoremə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to scratch one's back; {set phrase} to stand and gape, to be perplexed
7.     to rake up, to rake together, to shovel together, to collect
šudə̑m udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to rake up hay
8.     to row, to paddle, to stroke
puškol'mo dene udə̑rkalem     {глагол второго спряжения}     to row with an oar
9.     {образно} to try to reach something, to stretch
joč́a, modə̑šə̑žə̑m užə̑n, peš udə̑rkala, nalneže     {предложение}     the child sees the toy and stretches up wanting to grab it
10.     {образно} to grate (on someone's soul)
üdə̑rə̑n č́onžə̑m ala-mo udə̑rkala     {предложение}     something is grating on the girl's soul
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// udə̑rkalen nalam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// doskaške por dene udə̑rkalen nalam     {глагол первого спряжения}     to scribble with chalk on the blackboard
// udə̑rkalen pə̑tarem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
tetrad'šə̑m udə̑rkalen pə̑taren     {предложение}     (s)he scribbled his/her notebook full, (s)he scribbled up his/her notebook
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> udə̑rem

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года