Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
parɲa
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     {анатомия} finger
parɲa tuʃkaltaʃ βer uke     {фраза}     there's no room to swing a cat, the place is packed, the place is jammed
parɲa t͡ɕəkaʃ βer uke     {фраза}     there's no room to swing a cat, the place is packed, the place is jammed
parɲa t͡ɕəken ok koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa t͡ɕəken ogeʃ koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa ʃuralten ok koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲa ʃuralten ogeʃ koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parɲatəm nulalat     {фраза}     it'll make your mouth water
βit͡ɕ parɲa gaj palem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to know something like the back of one's hand
parɲa βoʃt ont͡ɕem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parɲa got͡ɕ ont͡ɕem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parɲa gət͡ɕ ʃupʃən luktam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to cook something up, to dream something up, to concoct something, to pull something out of a hat
parɲa den parɲam βaʃ tykaʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger
parɲa dene koʃtʃo     {имя существительное}     {зоология} digitigrade
parɲa dene logalaʃ ogəl     {глагол первого спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lay a finger on someone
parɲa dene ont͡ɕəktem     {глагол второго спряжения}     to show with one's finger; {set phrase} to point one's finger at someone
parɲa dene parɲam βaʃ peraʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa dene parɲam βaʃ tykaʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa dene parɲam peraʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa dene parɲam tykaʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲa dene tykaʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lay a finger on someone
parɲa jər pytəralam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to pull the wool over somebody's eyes, to take somebody for a ride
parɲa kuʒət     {наречие}     as long as a finger
parɲa kyʒgət     {наречие}     as thick as a finger
parɲam pyt͡ɕkam     {глагол первого спряжения}     to cut one's finger
parɲam ryzaltem     {глагол второго спряжения}     to wag one's finger
parɲam ryzem     {глагол второго спряжения}     to wag one's finger
parɲam tarβataʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parɲam tykəde     {наречие}     {set phrase} not lifting a finger, not making any kind of effort
2.     {анатомия} tooth, cog, pin, peg
ʃaɲək parɲa     {имя существительное}     teeth of a fork
ʃorβondo parɲa     {имя существительное}     teeth of a rake
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
parɲa jəʒəŋ     {имя существительное}     finger joint, knuckle
parɲa kəʃa     {имя существительное}     fingerprint
parɲa pale     {имя существительное}     fingerprint
parɲa kokla gət͡ɕ ont͡ɕem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parɲa koklam ont͡ɕəktem     {глагол второго спряжения}     to make a rude gesture (with one's fingers), to give the finger

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года