Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
torlem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {также образное} to move away, to move off, to move farther
ʒap məɲar umbake torla, tudo məlanːa tunar ʃergərak lijeʃ     {предложение}     the more time passes, the dearer (s)he becomes to us
korno det͡ɕ torlem     {глагол второго спряжения}     to deviate from the path
myndərkø torlem     {глагол второго спряжения}     to move far away
ørdəʒkø torlem     {глагол второго спряжения}     to move aside
2.     to part, to separate, to go in different directions
kornəna torla     {предложение}     our paths part
3.     to slide apart
jet͡ɕe-βlak ere torlat     {предложение}     the skis always slide apart
4.     to become lose, to come off, to open, to come undone
jolaʃ zamok torla     {предложение}     the trousers' zipper opened
5.     to increase, to grow (distance, difference)
koklaʃtəna ulʃo ojərtem torla     {предложение}     the difference between us is growing
6.     to diverge, to lose touch
ajdemən mutʃo paʃaʒ det͡ɕ torləʃaʃ ogəl     {предложение}     your words should match your deeds
7.     to separate oneself from, to part from, to leave behind
məj təj det͡ɕet torlem     {предложение}     I will part from you
8.     to deviate, to diverge, to digress, to differ
praβil det͡ɕ torlem     {глагол второго спряжения}     to deviate from the rules
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// torlen kajem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
paroxod ser det͡ɕ erkən torlen kajəʃ     {предложение}     the ship slowly moved away from the shore
// torlen ʃogem     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
mutʃo paʃa det͡ɕ torlen ok ʃogo     {предложение}     his/her words match his/her deeds

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года