Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
tørʃtem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to jump, to leap
kələmdəʒe tørʃten     {фраза}     (s)he got a hernia
βydəʃ tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to jump into the water, to dive
βəɲeməʃ tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to jump into a pit
iktaʒ-mo got͡ɕ tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to jump over something
ont͡ɕəko tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to leap forward
ørtɲørəʃ tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to jump on a saddle
taβəʃke tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to jump into a well
tørʃtaʃ jamdəlaltam     {глагол первого спряжения}     to get ready to jump
tørʃten kəɲelam     {глагол первого спряжения}     to jump to one's feet
2.     to throw oneself at, to jump at, to pounce
pij pørjeŋ ymbake tørʃten     {предложение}     the dog pounced at the man
iktaʒ-køn ʃyjəʃkø tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to fling one's arms around somebody's neck
3.     to bounce, to rebound, to bounce back
kaʒne perəme dene puda pərdəʒ det͡ɕ tørʃta     {предложение}     the nail rebounds from the wall with every blow
met͡ɕe tørʃta     {предложение}     the ball is bouncing
4.     to jump out, to leap out (e.g., out of water)
ʒaβa lake gət͡ɕ tørʃtəʃ     {предложение}     the toad jumped out of the hole
5.     {образно} {непереходный} to spread (e.g., sparks)
tul ik puʃeŋge gət͡ɕ βesəʃ tørʃta     {предложение}     the fire is spreading from one tree to the next
6.     {образно} to jump (from one topic to another)
ik jodəʃ gət͡ɕ βesəʃ tørʃtem     {глагол второго спряжения}     to jump from one topic to another
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ tørʃten βolem     {глагол второго спряжения}     (down, off)
/ puʃeŋge gət͡ɕ tørʃten βolem     {глагол второго спряжения}     to jump out of a tree
/ tørʃten βont͡ɕem     {глагол второго спряжения}     (over)
/ pet͡ɕe got͡ɕ tørʃten βont͡ɕem     {глагол второго спряжения}     to jump over the fence
/ tørʃten kyzem     {глагол второго спряжения}     (up)
/ βyta ymbake tørʃten kyzem     {глагол второго спряжения}     to jump onto the roof of a shed
/ tørʃten lektam     {глагол первого спряжения}     (out); to pop up, to appear; to fall out, to drop out
/ puʃeŋge ʃeŋget͡ɕ tørʃten lektam     {глагол первого спряжения}     to jump out from behind the tree
/ tørʃten mijem     {глагол второго спряжения}     (up to)
ik pørjeŋ βes pørjeŋ ymbake tørʃten mija     {предложение}     one man threw himself at the other
/ tørʃten purem     {глагол второго спряжения}     (into)
/ tramβajəʃ tørʃten purem     {глагол второго спряжения}     to jump onto the tram
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// tørʃten koltem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// kuanəme dene tørʃten koltem     {глагол второго спряжения}     to jump for joy

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года