Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
βaš
{наречие}
1.     mutually, one another, each other
βaš šüjašla•š jöra•t     {фраза}     they're cut from the same cloth, they're two peas in a pod
βaš arale•m     {глагол второго спряжения}     to defend one another
βaš jöratə̑ma•š     {имя существительное}     mutual love
βaš kelšə̑ma•š     {имя существительное}     mutual friendship
βaš kutə̑re•m     {глагол второго спряжения}     to speak with each other
βaš onč́e•m     {глагол второго спряжения}     to see one another
βaš polše•m     {глагол второго спряжения}     to help one another
βaš uža•m     {глагол первого спряжения}     to see one another
2.     towards
βaš košta•m     {глагол первого спряжения}     to walk towards (something, someone)
βaš mije•m     {глагол второго спряжения}     to appoach (something, someone)
3.     together
teŋge•č́e kok mašina• βaš tükne•n     {предложение}     two cars collided yesterday
βaš kelə̑štare•m     {глагол второго спряжения}     to combine, to coordinate
βaš kelə̑štarə̑ma•š     {имя существительное}     combination, coordination
βaš kelə̑štarə̑ša•šlə̑k     {имя существительное}     compatible
βaš kerə̑lta•m     {глагол первого спряжения}     to collide
βaš lišema•m     {глагол первого спряжения}     to approach one another
βaš tükne•m     {глагол второго спряжения}     to collide
βaš tüknə̑ma•š     {имя существительное}     clash, collision
βaš ušne•m     {глагол второго спряжения}     {биология} to be crossed, to interbreed
βaš ušnə̑ma•š     {имя существительное}     {биология} crossability
βaš ušnə̑kte•m     {глагол второго спряжения}     {биология} to cross, to interbreed
βaš ušə̑ma•š     {имя существительное}     {биология} crossing, crossbreeding
βaš šogala•m     {глагол первого спряжения}     to stand face to face
βaš ə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     to introduce, to acquaint (with someone)

◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mutually,◌oneanother,◌eachother◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaššüjašlašjörat◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌they'recutfromthesamecloth,◌they'retwopeasinapod◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βašaralem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todefendoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βašjöratə̑maš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mutuallove◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaškelšə̑maš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mutualfriendship◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaškutə̑rem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospeakwitheachother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βašonč́em<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toseeoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βašpolšem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tohelponeanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βašužam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toseeoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towards◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaškoštam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towalktowards◌/#chm">[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года