Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
виктараш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to stretch out, to straighten, to make straight
вачым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to straighten one's shoulders; {set phrase} to prove oneself, to show one's skills
воштырым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to straighten a wire
туп-вачым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to straighten one's shoulders; {set phrase} to prove oneself, to show one's skils
2.     to run, to manage, to supervise, to direct, to lead, to administer, to govern
илыш корным виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to make a way, to create conditions necessary to achieve something
кугыжанышым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to govern a state
озанлыкым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to run an enterprise
организацийым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to run an organization
пашам виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to conduct the affairs of, to carry on business, to manage the affairs of
3.     to aim, to aim at, to direct at, to target at, to point at
вниманий иктаж-кушко виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to focus one's attention on something
иктаж-кушко йолым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to direct one's steps somewhere, to head somewhere
иктаж-кушко корным виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to head somewhere, to aim somewhere
мутым вес корныш виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to lead a conversation in a different direction, to talk about something else
прожекторым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to aim a projector
пычалым айдеме ӱмбаке виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to aim a gun at a person
шинчам йӧратыме еҥ ӱмбаке виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to focus one's eyes on a beloved person
4.     to drive, to steer (animals, vehicles)
виктарен кондышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to drive (a car)
имньым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to steer a horse
машинам виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to drive a car, to steer a car
5.     to direct, to lead (toward a goal)
движенийым воктенысе уремышке виктарышт     {предложение}     the traffic was directed to the side street
сай корныш виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put someone on the right path
сеҥымашышке виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to result in, to lead to
6.     to use, to operate (technology)
техникым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to operate techonology
7.     to write out, to draw up (a document, etc.)
кагазым виктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to draw up a paper
8.     {образно} to inform, to report, to let know
шолыштмо нерген вуйлатышылан виктареныт     {предложение}     the manager was informed of the robbery
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// виктарен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
тудо туныктымо пашам ялыште виктарен колта     {предложение}     (s)he's active in the countryside as a teacher
// виктарен пуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above); to blurt out
тудо шымлыме темым виктарен пуа     {предложение}     (s)he is directing the research topic
// виктарен шогаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
изам тракторым колхозышто виктарен шога     {предложение}     my brother drives a tractor on the farm

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года