Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
jol
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     {анатомия} foot, leg
məj deke•m jole•təm it pə•ʃte     {предложение}     don't set foot in my door
jol jəma•lne ok kij     {фраза}     you don't get that for free, you don't get that for nothing
jol jəma•lne ok pørda•l     {фраза}     you don't get that for free, you don't get that for nothing
jol mlande•ʃ ok loga•l     {фраза}     (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
jol mla•ndəʃ ok loga•l     {фраза}     (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
jol toʃka•lən o•gəl     {фраза}     no one has ever set foot here
jo•lʒo mla•ndəʃke ok ty•knø     {фраза}     (s)he is running swiftly
jol gət͡ɕ t͡ɕumala•m     {глагол первого спряжения}     to kick somebody's foot
jol jəma•k po•ndəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
jol jəma•k toʃke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} not to care about, not to be affected by
jol jəma•k toja•m t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
jol jəma•lne     {наречие}     {set phrase} very close; {set phrase} under someone's thumb, subject to someone's power
jol jəma•lne mla•ndəm ʃiʒa•ʃ o•gəl     {глагол первого спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} to run very quickly; {set phrase} to be beside oneself with joy, to walk on air
jol jəma•lne pernəla•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jəma•lne pot͡ɕaŋa•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore
jol jəma•lne pørdala•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore; {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jəma•lne pørda•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jər pytərnalta•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to hang around, to hover about
jol rude•m     {глагол второго спряжения}     to take one's shoes off
jol ymba•k kəɲela•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
jol ymba•k kəɲelte•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to strengthen; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
jol ymba•k ʃogala•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
jol ymba•k ʃogalte•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
jol ymba•lne lija•m     {глагол первого спряжения}     to be up, to be on one's feet
jol ymba•lne ʃoge•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to stand on one's own feet, to be independent, to be self-reliant; {set phrase} to live a prosperous life
jol ymba•t͡ɕ jørəkte•m     {глагол второго спряжения}     {также образное} to knock off one's feet
jolːa•n pi•se     {наречие}     swift on one's feet
jo•ləm ara•m tygate•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to exert oneself in vain
jo•ləm muʃka•m     {глагол первого спряжения}     to wash one's feet
jo•ləm nule•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to lick somebody's boots, to lick someone's shoes, to lick someone's feet
jo•ləm pida•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
jo•ləm pəʃta•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to set foot somewhere
jo•ləm susərte•m     {глагол второго спряжения}     to bruise one's legs
jo•ləm tygate•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to exert oneself in vain
jo•ləm t͡ɕətəre•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
jo•ləm t͡ɕətərne•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
jo•ləm t͡ɕot pida•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
jo•ləm t͡ɕumalte•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•ləm t͡ɕumalte•n βoza•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•ləm ʃogalte•n βoza•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to idle, to be idle
jo•ləm ʃuje•n βoza•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•ləm ʃujdare•n βoza•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•ləm ʃujalte•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•ləm ʃujalte•n βoza•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•ləm ʃydəre•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to drag one's feet, to walk slowly
jo•ləm ʃənde•m     {глагол второго спряжения}     {переходный} to trip; {set phrase} to trip somebody up, to stab in the back, to harm intentionally
kok jol dena•t okʃakle•m     {глагол второго спряжения}     to limp on both legs; {set phrase} to be flawed, to have deficiencies
kuʒu• jol     {имя существительное}     long legs
mera•ŋ jol     {имя существительное}     rabbit's foot
o•nt͡ɕəl jol     {имя существительное}     front leg
to•rəmo jol de•ne     {наречие}     with legs spread apart
ʃola• jo•lən kəɲela•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to get up on the wrong side of bed
ʃeŋge•l jol     {имя существительное}     hind leg
2.     leg (of e.g. a piece of funiture)
pyke•n jol     {имя существительное}     chair leg
yste•l jol     {имя существительное}     table leg
3.     hinge (of a door, window, shutters, etc.)
kapka• jol     {имя существительное}     gate hinge
4.     {образно} beam, ray of light
jo•ləm kolte•m     {глагол второго спряжения}     to beam, to radiate
5.     {образно} stem, stalk
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
jol mut͡ɕa•ʃ     {имя существительное}     foot of a bed

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года