Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ● жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
joləʃtem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to tie up, to bind up, to tether
iktaʒ-mo pelen joləʃtem     {глагол второго спряжения}     to tie up to something
iktaʒ-mo βokten joləʃtem     {глагол второго спряжения}     to tie up to something
prezəm torta βokten joləʃtem     {глагол второго спряжения}     to tie a calf up to a pole
2.     {образно} to make someone dependent, to accustom to
pelaʃeməm saj iləʃ pelen joləʃtenam     {предложение}     I accustomed my husband to a good life
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// joləʃten kodem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// kazam meŋgəʃ joləʃten kodem     {глагол второго спряжения}     to tie up a goat to a pole
// joləʃten ʃogaltem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
ʃorəkəm tyredme godəm meŋgəʃ joləʃten ʃogaltem     {предложение}     I will tie the sheep to a pole when I shear it
// joləʃten ʃəndem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// t͡ɕerle jeŋəm joləʃten ʃəndem     {глагол второго спряжения}     to restrain a mental patient

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года