Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
колаш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to die, to perish
возын колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die, to kick the bucket
грипп дене колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die of the flu
жертве семын колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to fall victim to
иктаж-могай черлан кӧра колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die of a disease
йӱмышумо дене колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die of thirst
колаш возаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to be dying, to be on death's door
колен йомаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to pass away, to depart from life
колен кертдыме     {имя прилагательное}     {set phrase} damned, darned, cursed, accursed
колен кертме     {имя прилагательное}     deadly, lethal
колен кияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to lie dead
колымо деч вара     {наречие}     after death, post mortem
колымо марте     {наречие}     till death, to one's dying day
колымо нерген таныккагаз     {имя существительное}     death certificate
кылмен колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to freeze to death
самырыкын колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die young
сарыште колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die in a war
ӱмыр лугыч колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die before one's time, to die prematurely
ӱмыр шуде колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die before one's time, to die prematurely
черланен колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to die of a disease
шужен колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to starve to death
2.     {в составном глаголе} (expressing that activity is carried out to the point of exhaustion)
ойгырен колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to grieve to the point of exhaustion
шортын колаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to cry to the point of exhaustion
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// колен возаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
йӱштыштӧ кӱрка колен возын     {предложение}     the turkey died in the cold weather
колен вочшаш гай йӱмем шуэш     {предложение}     I'm dying of thirst
// колен вочшо     {имя прилагательное} {имя существительное}     dying, moribund; dying person
// колен вочшаш гай     {наречие}     {set phrase} very much, terribly
// колен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
шоҥго колен колтен     {предложение}     the old man died
// колен пыташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above); to die out, to become extinct
карме колен пытен     {предложение}     the flies all died
// колен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
пушеҥге колен шуын     {предложение}     the tree has died
// колен шушо     {имя прилагательное} {имя существительное}     dying, moribund; dying person

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года