Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
мияш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to come, to go
кокам деке унала миенам     {предложение}     I came to visit my aunt
миен тошкалын огыл     {фраза}     (s)he wasn't there, (s)he didn't set foot there
вӱдлан мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to go for water
иктаж-кушко мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to go somewhere
йӱштылаш мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to go swimming
кол кучаш мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to go fishing
миен эҥерташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hit, to run against; {set phrase} to seek support, to seek assistance
миен шинчаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to go and sit down
мияш лийдыме     {имя прилагательное}     inaccessible, out of reach
мияш лияш (-ям)     {глагол первого спряжения}     to promise to come
2.     to approach, to come up to, to come close to
чак мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to come up very close to
шеҥгеч мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to approach from behind
3.     {в составном глаголе} (marks long-lasting activities, suggests gradual increase of action's effects, coupled with transitive and intransitive verbs)
паша ушнен мия     {предложение}     the work is going smoothly
кас ӱжара йӧрен мия     {предложение}     the sunset is fading slowly
4.     {в составном глаголе} (movement up to something, approaching something)
ийын мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to swim up to, to come swimming
кудал мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to ride up to, to come riding
куржын мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to run up to, to come running
куржын миен тӧршташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to run and jump
нушкын мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to crawl up to, to come crawling
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ миен пураш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (into)
/ палыдыме еҥ деке миен пураш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to enter a stranger's house
/ миен савырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (around, about); to visit (many people)
/ чыла родо-тукым деке миен савырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to visit all one's relatives
/ миен толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     (somewhere)
/ лекцийыш миен толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to visit a lecture
/ родо деке миен толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to visit relatives
/ черле деке миен толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to visit a sick person
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// миен кошташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {несовершенный} (see above)
шочмо мӧҥгем кажне арнян миен коштам     {предложение}     I visit my parents every week
// миен лекташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// случайне иктаж-кушко миен лекташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to come across something by chance
// миен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// вокзал деке миен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to get to the train station, to reach the train station
// вокзал марте миен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to get to the train station, to reach the train station
// вокзалыш миен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to get to the train station, to reach the train station
// куржын миен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to run up to
// ялышке миен шуаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to get to the village

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года