намия•ш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm] 1. to bring, to deliver
♦ жа•пыштыже намия•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to deliver in time
♦ намие•н коштыкта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to take (somewhere)
♦ намие•н пуа•ш (-эм) {глагол второго спряжения} to bring something to someone, to deliver something to someone
♦ те•ҥыз вӱд де•не намия•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to deliver by sea
2. to let approach, to let come near
♢ ту•дым пӧ•рдымӧ стано•к де•ке намие•ныт {предложение} they let him/her come nearer to the lathe
3. to bring, to carry something somewhere
♦ э•мым черлыла•н намия•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to bring a sick person medicine
4. {в составном глаголе} (movement closer to something, paired with transitive verbs)
♦ вӱде•н намия•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to bring closer
♦ покте•н намия•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to bring in
♦ ӱ•жын намия•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to invite somewhere
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ намие•н конда•ш (-ем) {глагол второго спряжения} (towards)
/ кова•м че•ркыш намие•н конда•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to take one's grandmother to church
/ намие•н лукта•ш (-ам) {глагол первого спряжения} (out)
♢ па•лыдыме вий мы•йым ту•шко намие•н лу•ктын {предложение} an unknown force took me there
/ намие•н пурта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} (in)
/ икта•ж-кӧм па•лыдыме ве•рыш намие•н пурта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to take someone to an unknown place
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// намие•н кода•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// йолта•шым Моско•шко намие•н кода•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to take a friend to Moscow
// намие•н колта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
♢ кочамла•н пы•рысым намие•н колте•ныт {предложение} a cat was brought to my grandfather
// намие•н кудалта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
♢ кӧ мы•йым кова•м дек намие•н кудалте•н? {предложение} who brought me to my grandmother?
// намие•н пышта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// мале•н ко•лтышо йоча•м ва•кшыш намие•н пышта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to put a sleeping child to bed
// намие•н шога•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {несовершенный} (see above)
// ведра• де•не вӱ•дым шавашла•н намие•н шога•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to carry buckets of water for watering
// намие•н шукта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} {совершенный} (see above)
// му•ным паза•рыш пудыртыде• намие•н шукта•ш (-ем) {глагол второго спряжения} to taken eggs to market without breaking any
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> нала•ш (-ам)
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> мия•ш (-ем)