Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
падышташ (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to crush, to crumble, to break up, to chop up, to hash, to slice, to slice up
киярым падышташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to slice up a cucumber
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// падыштен кышкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
пареҥгым падыштен кышкем     {предложение}     I'll slice the potato
// падыштен опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above); {set phrase} to tear apart, to tear to pieces
кешырым падыштен оптем     {предложение}     I'll slice the carrot
// падыштен пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// олмам компотлан падыштен пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to slice apples for stewed fruit

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года