Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
parńa•
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     {анатомия} finger
parńa• tuškalta•š βer u•ke     {фраза}     there's no room to swing a cat, the place is packed, the place is jammed
parńa• č́ə̑ka•š βer u•ke     {фраза}     there's no room to swing a cat, the place is packed, the place is jammed
parńa• č́ə̑ke•n ok koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parńa• č́ə̑ke•n oge•š koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parńa• šuralte•n ok koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parńa• šuralte•n oge•š koj     {фраза}     it is pitch dark, you cannot see your hand in front of your face
parńa•tə̑m nulala•t     {фраза}     it'll make your mouth water
βič́ parńa• gaj pale•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to know something like the back of one's hand
parńa• βošt onč́e•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parńa• goč́ onč́e•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parńa• gə̑č́ šu•pšə̑n lukta•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to cook something up, to dream something up, to concoct something, to pull something out of a hat
parńa• den parńa•m βaš tüka•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger
parńa• de•ne ko•štšo     {имя существительное}     {зоология} digitigrade
parńa• de•ne logala•š o•gə̑l     {глагол первого спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lay a finger on someone
parńa• de•ne onč́ə̑kte•m     {глагол второго спряжения}     to show with one's finger; {set phrase} to point one's finger at someone
parńa• de•ne parńa•m βaš pera•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parńa• de•ne parńa•m βaš tüka•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parńa• de•ne parńa•m pera•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parńa• de•ne parńa•m tüka•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parńa• de•ne tüka•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lay a finger on someone
parńa• jə̑r pütə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to pull the wool over somebody's eyes, to take somebody for a ride
parńa• ku•žə̑t     {наречие}     as long as a finger
parńa• kü•žgə̑t     {наречие}     as thick as a finger
parńa•m püč́ka•m     {глагол первого спряжения}     to cut one's finger
parńa•m rüzalte•m     {глагол второго спряжения}     to wag one's finger
parńa•m rüze•m     {глагол второго спряжения}     to wag one's finger
parńa•m tarβata•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
parńa•m tükə̑de•     {наречие}     {set phrase} not lifting a finger, not making any kind of effort
2.     {анатомия} tooth, cog, pin, peg
ša•ńə̑k parńa•     {имя существительное}     teeth of a fork
šorβo•ndo parńa•     {имя существительное}     teeth of a rake
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
parńa• jə̑•žə̑ŋ     {имя существительное}     finger joint, knuckle
parńa• kə̑ša•     {имя существительное}     fingerprint
parńa• pa•le     {имя существительное}     fingerprint
parńa• kokla• gə̑č́ onč́e•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to turn a blind eye to something, to close one's eyes to something, to look the other way
parńa• kokla•m onč́ə̑kte•m     {глагол второго спряжения}     to make a rude gesture (with one's fingers), to give the finger

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года