Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
pižam
{глагол первого спряжения} [Generate paradigm]
1.     {непереходный} to stick, to stick to, to adhere
lum jolešem pižeš     {предложение}     the snow sticks to my foot
iktaž-mo βokten pižam     {глагол первого спряжения}     to stick to something
koršaŋge gaj pižam     {глагол первого спряжения}     to stick like a burr
č́oneš pižam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
šümeš pižam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to appeal to someone, to touch someone's heart
2.     to stick, to get stuck, to get caught, to get entangled
iktaž-kušan pižam     {глагол первого спряжения}     to get stuck in something
kupeš pižam     {глагол первого спряжения}     to get stuck in a swamp
laβə̑raš pižam     {глагол первого спряжения}     to get stuck in mud
logareš pižam     {глагол первого спряжения}     to stick in one's throat
3.     {медицина} to be passed on, to be transmitted (diseases)
tudə̑n č́erže mə̑lanem pižə̑n     {предложение}     I caught his/her disease
4.     {образно} to come to blows, to grapple with, to start fighting
tudə̑n dene pižə̑m     {предложение}     I came to blows with him/her
5.     {образно} to start, to begin, to get to
pörteš tul pižə̑n     {предложение}     the house caught fire
ludaš pižam     {глагол первого спряжения}     to start reading
pašalan pižam     {глагол первого спряжения}     to get to work
pašaš pižam     {глагол первого спряжения}     to get to work
pütə̑ńek pašaš pižam     {глагол первого спряжения}     to bury oneself in work
6.     {образно} to stick to, to become connected with someone
tudlan lümdə̑ltə̑š pižə̑n     {предложение}     the nickname stuck to him/her
7.     {образно} to get involved with, to start having contact with
βatan marij deke it piž     {предложение}     don't get involved with a married man
8.     {образно} to pester, to bother, to annoy, to badger
iktaž-kö deke ške kaŋaš dene pižam     {глагол первого спряжения}     to pester with one's advice
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// pižə̑n kodam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
βelše lə̑štaš-βlak kem pundašeš pižə̑n kodə̑t     {предложение}     fallen leaves stick to the soles of boots
// pižə̑n pə̑tem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
üp zakolkə̑š pižə̑n pə̑ten     {предложение}     hair has got stuck in the hairpin
// pižə̑n šinč́am     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// iktaž-kušan pižə̑n šinč́am     {глагол первого спряжения}     to get stuck somewhere
// pižə̑n šogalam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
mašina laβə̑raš pižə̑n šogalə̑n     {предложение}     the car got stuck in the mud
// pižə̑n šogem     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above); to fit closely (clothing); to converge, to be similar
plat'je mogə̑reš pižə̑n šoga     {предложение}     the dress fits closely

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года