Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
pə̑zə̑rala•m
{глагол первого спряжения} {однократный} [Generate paradigm]
1.     to push, to press, to squeeze, to hug
βa•č́e gə̑č́ pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to squeeze someone's shoulder
önda•lə̑n pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to give a tight hug
kno•pkə̑m pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to push a button, to press a button
2.     {образно} to overpower, to overwhelm, to overcome, to lay low, to fell
tu•də̑m č́er pə̑zə̑ra•lə̑n     {предложение}     the illness laid him/her low
tu•də̑m o•jgo pə̑zə̑ra•lə̑n     {предложение}     (s)he is overcome with grief
3.     {образно} to burden, to cause pain to (somebody's heart)
šü•mə̑m pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to burden someone's heart
4.     {образно} to crush, to run down
maska•la pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to crush like a bear
pə̑zə̑ra•l pušta•m     {глагол первого спряжения}     to crush and kill
5.     {образно} to crush, to suppress, to destroy, to quell, to smother
βossta•nijə̑m pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to crush an uprising
tušma•nə̑m pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to crush the enemy
6.     {образно} to stifle, to suppress, to deaden
jük-jüa•nə̑m pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to deaden noise
kö•rgə̑štö ə̑•lə̑žše šə̑•də̑m pə̑zə̑rala•m     {глагол первого спряжения}     to stifle rising anger
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ pə̑zə̑ra•l(ə̑n) lukta•m     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
/ mu•tə̑m pə̑zə̑ra•l lukta•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to speak reluctantly, to speak with difficulty
/ šoma•kə̑m pə̑zə̑ra•l lukta•m     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to speak reluctantly, to speak with difficulty
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// pə̑zə̑ra•l(ə̑n) kolte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
pə̑rə̑si•gə̑m o•mə̑žo pə̑zə̑ra•lə̑n kolte•n     {предложение}     the kitten was overcome by sleep
// pə̑zə̑ra•l(ə̑n) pə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// pela•šə̑m pə̑zə̑ra•l pə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     to hug one's wife, to hug one's husband
// pə̑zə̑ra•l(ə̑n) šə̑nde•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// ikta•ž-kön o•jlə̑mə̑žə̑m pə̑zə̑ra•l šə̑nde•m     {глагол второго спряжения}     to stifle someone's words
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> pə̑zə̑re•m

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года