Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
пӱжвӱд
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     sweat, perspiration
саҥгаштыже пӱжвӱд налын     {предложение}     his/her forehead was covered with sweat
мучкыжо пӱжвӱд йога     {предложение}     (s)he's covered in sweat
пӱжвӱдшӧ йога     {фраза}     (s)he's working hard
пӱжвӱд дене мушкылташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to achieve something by one's own blood and sweat, to get something with blood, sweat and tears
пӱжвӱд лекмеш пашам ышташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to work till oneself into a sweat
пӱжвӱдеш мушкылташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to achieve something by one's own blood and sweat, to get something with blood, sweat and tears
пӱжвӱдым йоктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to sweat and slave, to sweat blood
пӱжвӱдым пунчалаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to suck the life out of somebody, to bleed somebody dry, to wear somebody down
пӱжвӱдым ӱшташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to wipe off sweat
пытарыш пӱжвӱд марте ышташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to work oneself into the ground, to sweat one's guts out working
шинчалан пӱжвӱд     {имя существительное}     salty sweat
шӱргысӧ пӱжвӱд     {имя существительное}     sweat on one's face
шым пӱжвӱдым йоктараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to sweat and slave, to sweat blood
2.     {образно} sweat, hard work
иктаж-кӧн пӱжвӱд дене илаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to live off somebody's work
иктаж-кӧн пӱжвӱд дене пояш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to get rich off somebody's work
пӱжвӱд да вӱр дене     {наречие}     with blood and sweat
пӱжвӱд дене сулаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to earn with hard work
пӱжвӱд дене улан лияш (-ям)     {глагол первого спряжения}     to become prosperous through hard work
пӱжвӱдеш изинек кушкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to grow up with hard work from childhood
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
пӱжвӱд ӱпш     {имя существительное}     smell of sweat
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> пӱж
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> вӱд

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года