Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
püktem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to hatch, to hatch out, to brood
igə̑m püktem     {глагол второго спряжения}     to hatch chicks
munə̑m püktem     {глагол второго спряжения}     to hatch eggs
ludə̑m püktaš šə̑ndem     {глагол второго спряжения}     to place a duck on eggs
püktaš šič́še č́ə̑βe     {имя существительное}     brood-hen, sitting hen
2.     {образно} to sit around (idly)
jara püktem     {глагол второго спряжения}     to sit around idly
3.     {образно} to be in prison, to do time
pörjeŋ kok ij pükten     {предложение}     the man was in prison for two years
4.     {образно} to hatch out, to come up with (after sitting a long time, thinking hard)
nə̑lə̑mše keč́e stat'ja dene šinč́em, ńimat šə̑m püktö     {предложение}     I've spent four days on this article, and I'm coming up with nothing
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// pükten luktam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
č́ə̑βe munə̑m pükten luktə̑n     {предложение}     the hen hatched eggs
// pükten šinč́em     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
ludo pükten šinč́a     {предложение}     the duck is brooding

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года