Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
пӱтырнаш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {непереходный} to curl, to wind around, to twine
пӱтырнен кӱзаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to twine up something
2.     {непереходный} to coil up, to roll up, to curl up (into a tube, spiral, etc.)
пучла пӱтырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to roll up into a tube
3.     {непереходный} to curl (hair)
ӱпшӧ пӱтырнен     {предложение}     his/her hair curled
4.     to wrap oneself up, to cover oneself
шовычыш пӱтырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to cover oneself with a kerchief
5.     to wind around, to catch on, to get caught on, to get entangled
вургемыш пӱтырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to get caught on one's clothing
6.     {непереходный} to wind around, to wrap around
пӱтыралтышшудо пушеҥге йыр пӱтырнен     {предложение}     the field bindweed wrapped itself around the tree
7.     to stick to, to adhere to
кемыш пӱтырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stick to boots
8.     to hover around (e.g., insects)
мӱкш пушеҥгыш пӱтырна     {предложение}     the bees are hovering around the tree
9.     to whirl, to swirl (smoke, dust, wind, etc.)
корно ӱмбалне машина-влак почеш пурак гына шикш гай пӱтырнен кодеш     {предложение}     dust is whirling on the road ike fog behind the car
пасу ӱмбач пӱтырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to whirl over a field
пӱтырнен кӱзаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to be whirled up
талын пӱтырнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to whirl strongly
10.     {образно} to be seized, to be gripped, to be overcome (e.g., by a feeling)
чонешем куан пӱтырна     {предложение}     I am overcome by joy
11.     {образно} to hang about, to hover about, to hover around, to attach oneself to someone
йоча-влак ачашт йыр пӱтырнат     {предложение}     the children are hovering around their father
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// пӱтырнен пыташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
шӱртӧ пӱтырнен пытен     {предложение}     the threads got entangled
// пӱтырнен шинчаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
пушеҥге йыр умла пӱтырнен шинчын     {предложение}     a hop plant wrapped itself around the tree
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> пӱтыраш (-ем)

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года