Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
пӱчкаш (-ам) [1]
{глагол первого спряжения} [Generate paradigm]
1.     to cut
кандырам пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut a rope
кӱзӧ дене пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut with a knife
омым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} sleep soundly
пушеҥгым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut wood
укшым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut off a branch
сырым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut cheese
2.     to saw
коктын пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to saw in two
пум пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to saw wood
3.     to cut oneself, to cut (by accident)
парням пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut one's finger
4.     to be sharp, to cut
тиде кӱзӧ ок пӱч     {предложение}     this knife doesn't cut
вашкӱзӧ ок пӱч, тудым шумаш кӱлеш     {предложение}     the scissors don't cut, they need to be sharpened
5.     {медицина} to excise, to remove, to take out, to cut off, to operate, to amputate
йолым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to amputate a leg
кокшам пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to remove a boil
шулдырым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to clip somebody's wings
6.     to parcel out, to allot (land)
мландым икмыняр ешлан пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to allot the land to some families
пӱчкын пуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     to allot a piece of land to someone
7.     {образно} to kill (used for animals)
рывыж лучко комбым пӱчкын.     {предложение}     the fox killed fifteen geese
8.     {образно} to cut, to cut down, to reduce, to decrease
фондым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut funds
пашадарым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut someone's salary
9.     to cut into, to cause cuts, to cut
кандыра кидым пӱчкеш     {предложение}     the rope cuts hands
10.     to cut out, to cut (fabric)
пинчакашым пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut out fabric for a coat
11.     {медицина} to vaccinate
шедырам пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to vaccinate against smallpox
12.     {образно} to cut off, to block (e.g., a path)
тушманлан корным пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut off the enemy's line
13.     {образно} to snap back, to speak sharply
йолташлан пӱчкаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to snap back at a friend
14.     {образно} to bother, to disturb, to jar, to irritate
йӱк пылышым пӱчкеш     {предложение}     the sound jars my ears
15.     {образно} to cut through (e.g., light through darkness)
фар йӱд пычкемышым пӱчкын     {предложение}     the headlights cut through the darkness of the night
16.     {образно} to offend, to wound, to hurt, to cut (someone's heart)
шомакет чонем пӱчкеш     {предложение}     your words hurt me
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ пӱчкын лукташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     (off)
/ кӱзӧ дене пӱчкын лукташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut off with a knife
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// пӱчкын колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// парням пӱчкын колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to cut a finger
// пӱчкын кудалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// сокыршолым пӱчкын кудалташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {медицина} to remove an appendix
// пӱчкын налаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// киндым пӱчкын налаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to cut off a piece of bread
// пӱчкын опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// ӱпым пӱчкын опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to cut hair
// пӱчкын шуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// йолаш мучашым пӱчкын шуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     to shorten trousers

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года