Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
сакаш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to hang up, to hang, to put up, to attach
мый портретым пырдыжыш сакем     {предложение}     I put the portrait up on the wall
мый сӱретым пырдыжеш сакем     {предложение}     I put the picture up on the wall
луктын сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang out
пальтом ишкеш сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang up a coat on a peg
пальтом ишкыш сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang up a coat on a peg
сакен кошташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to carry, to lug, to drag (e.g., on one's back)
тупышко сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang over one's back
2.     to let hang, to dangle (e.g., one's feet)
вуйым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {также образное} to hang one's head
йолым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to let one's feet hang
логарым сакен каяш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to want to live for free, to want to live off somebody, to freeload
логарым сакен кошташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to want to live for free, to want to live off somebody, to freeload
логарым сакен мияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to want to live for free, to want to live off somebody, to freeload
логарым сакен толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to want to live for free, to want to live off somebody, to freeload
мӱшкырым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to become pregnant
нерым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to lose heart, to be down in the dumps, to become disheartened
пондашым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to live to a ripe old age
3.     to hang someone
иктаж-кӧм сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang someone
пӱнчеш сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang someone on a pine tree
сакен пушташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to hang to death
4.     {образно} to boil, to cook
вӱдым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to boil water
кочкаш сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to start cooking a meal
шӱрым сакаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to cook soup
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// сакен кодаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// тувырым сакен кодаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hang up a shirt
// сакен пуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// порсын тасмам сакен пуаш (-эм)     {глагол второго спряжения}     to attach a silk ribbon
// сакен пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// увер дене пырдыжым сакен пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to cover a wall with notices

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года