Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
тодышташ (-ам)
{глагол первого спряжения} {многократный} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to break
ӧрдыжлум тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to give somebody a sound thrashing, to beat somebody black and blue
тоям тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to break a stick
тыгыдын тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to break into little parts
укшым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to break off branches
шылыжым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to break one's back, to toil, to work hard
2.     {переходный} to crumple, to knead, to fold up
тувырым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to fold a dress
3.     {переходный} to bend, to twist
иктаж-кӧн кидшым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to twist someone's arms
йолым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to bend one's legs
капкылым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to limber up, to warm up; {set phrase} to toil, to work hard
капым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to limber up, to warm up; {set phrase} to toil, to work hard
кидым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to wring one's hands
лулегым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to limber up, to warm up; {set phrase} to toil, to work hard
могырым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to limber up, to warm up; {set phrase} to toil, to work hard
парням тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to wring one's hands
4.     {музыка} to put one's soul into a song, to sing (well)
5.     {образно} to make ache, to cause to ache, to cause pain
разым лум тодыштеш     {предложение}     rheumatism makes your bones ache
6.     {образно} to torment
титак рвезым тодыштеш     {предложение}     guilt is tormenting the young man
7.     {лингвистический} to conjugate
глаголым тодышташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to conjugate a verb
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// тодышт кышкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// укшым тодышт кышкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to break off branches
// тодышт(ын) опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// укшым тодышт опташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to break branches
// тодышт(ын) пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// розам тодышт пытараш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to break off a rose

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года