Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
tuškalte•m
{глагол второго спряжения} {однократный} [Generate paradigm]
1.     to dip (something in something)
pera•m č́ernila•š tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to dip a pen into ink
ü•jə̑š tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to dip in butter
č́ija•š tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to dip in paint
2.     to push, to poke, to stick, to shove
koŋga•ške pum tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to stick firewood into a stove
tuškalte•n kuč́ə̑kte•m     {глагол второго спряжения}     to stick something in somebody's hands
3.     to touch, to put
kniga•ške parńa•m tuškalta•š oge•š lij     {предложение}     one should not touch the books with one's fingers
jü•štö ki•də̑m šü•rgə̑škö tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to put a cold hand to someone's face, to touch someone's face with a cold hand
4.     to put (something close to something)
pašala•n kidə̑ma•t tuškalta•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
paša•ške kidə̑ma•t tuškalta•š o•gə̑l     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to lift a finger, not to do a thing
5.     to fix, to direct (one's eyes)
ikta•ž-kö ümba•ke šinč́a•m tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to fix one's gaze on someone
6.     to slip in, to put (words, jokes, questions)
Ta•ńa mə̑la•m βu•č́ə̑də̑mo jo•də̑šə̑m tuška•ltə̑š     {предложение}     Tanya put an unexpected question to me
7.     to slip somebody something, to give something to someone in secret
kö tudla•n ti•de se•rə̑šə̑m tuškalte•n?     {предложение}     who slipped this letter to him/her?
8.     to mete out, to deal, to give (e.g., a reprimand)
βə̑•goβorə̑m tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to mete out a reprimand
9.     {образно} to give, to award (e.g., a title)
mə̑•skə̑ltə̑š lü•mə̑m tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to give someone an insulting nickname
10.     {образно} to get someone in somewhere (e.g., at university)
ške ü•də̑rə̑m uniβersite•tə̑š tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to get one's daughter into a university
11.     {образно} to bribe, to give a bribe, to give something as a bribe
ikta•ž-köla•n oksa•m tuškalte•m     {глагол второго спряжения}     to give someone a bribe
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// tuškalte•n kode•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// me•ŋgə̑š uβe•rə̑m tuškalte•n kode•m     {глагол второго спряжения}     to attach a notice to a pole
// tuškalte•n pue•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
joč́ala•n i•gə̑ltə̑š lü•mə̑m tuškalte•n pue•nə̑t     {предложение}     the child was given a nasty nickname
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> tuške•m

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года