Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
тӱкнаш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {непереходный} to touch
ваш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to touch against one another
вуй дене тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to touch one's head against something
кид дене тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to touch with one's hand
оҥышко тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to touch someone's chest
2.     {непереходный} to hit, to poke, to butt, to shove
омсашке нер дене тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to bump one's nose on a door
3.     to bump into, to run into, to collide with
меҥгыш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to run into a pole
пудаш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to run into a nail
4.     to stumble, to trip, to catch on
лондемеш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to trip over the threshold
пундышеш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stumble on a stump
5.     to run into, to be faced with, to face, to encounter
йӧсылык дене тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to be faced with difficulties
у паша дене тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to face new work
6.     to find oneself somewhere, to find one's way somewhere, to fall into
тиде книга але тудлан кидышкыже тӱкнен огыл     {предложение}     (s)he hasn't run across this book yet
капканыш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to fall into a trap, to go into a trap
7.     to strike, to reach, to touch, to hit
шинчаш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to strike the eye
шӱмыш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to touch one's heart
8.     {непереходный} to have to
пураш тӱкна     {предложение}     one must enter
каяшем тӱкна     {предложение}     I have to go
9.     {образно} to stammer, to stutter, to stumble (when speaking)
мутеш тӱкнаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stumble over a word
10.     {образно} {неличное} to catch it, to get into trouble, to be punished, to get it
мыйын саҥгамлан тӱкнен     {фраза}     I got a rap on my fingers
мылам тӱкныш     {предложение}     I caught it, I got it
11.     {образно} to fall to somebody's lot, to come to
калыклан вичшӱдӧ теҥге гыч веле тӱкна     {предложение}     people won't get more than five hundred rubles
тудлан шуко йӧсым чыташ тӱкнен     {предложение}     (s)he had to endure a lot of hardships
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// тӱкнен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// ойлымо годым тӱкнен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stammer when speaking
// тӱкнен шогалаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// ӧрмӧ дене тӱкнен шогалаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to stammer in astonishment

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года