Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
tünč́ə̑ktare•m
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to weaken, to rob strength, to make sickly, to wear out
ko•č́kə̑š uke•lə̑k tu•də̑m tünč́ə̑ktare•n     {предложение}     the lack of food robbed him/her of his/her strength
2.     {образно} to destroy, to kill, to smash, to crush, to exterminate
rβe•ze č́o•nə̑m tünč́ə̑ktare•m     {глагол второго спряжения}     to crush a young man's soul
3.     {образно} to oppress, to keep down
joza•k de•ne tünč́ə̑ktare•m     {глагол второго спряжения}     to oppress with taxes
4.     {образно} to smother, to stifle, to muffle
jö•ršə̑n tünč́ə̑ktare•m     {глагол второго спряжения}     to stifle completely
jü•kə̑m tünč́ə̑ktare•m     {глагол второго спряжения}     to muffle a sound
tu•lə̑m tünč́ə̑ktare•m     {глагол второго спряжения}     to smother a fire
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// tünč́ə̑ktare•n pə̑tare•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
ka•lə̑kə̑m joza•k de•ne tünč́ə̑ktare•n pə̑tare•nə̑t     {предложение}     the people were oppressed with heavy taxes
// tünč́ə̑ktare•n pə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// tušma•nə̑m tünč́ə̑ktare•n pə̑šte•m     {глагол второго спряжения}     to crush one's enemies
// tünč́ə̑ktare•n šoge•m     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
to•što kugə̑ža•n tö•rtə̑kšö ka•lə̑kə̑m tünč́ə̑ktare•n šo•gə̑š     {предложение}     the laws of the old czar kept the people down
// tünč́ə̑ktare•n šue•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// u•lo koma•kə̑m tünč́ə̑ktare•n šue•m     {глагол второго спряжения}     to kill all the rats
// tünč́ə̑ktare•n šukte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// ikta•ž-kön č́o•nžə̑m tünč́ə̑ktare•n šukte•m     {глагол второго спряжения}     to crush someone's soul

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года