Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
utarem
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to save, to rescue, to protect, to extricate
mom utaraʃ lijeʃ, utare     {предложение}     save what can be saved
utaraʃ lijməʒəm utare     {предложение}     save what can be saved
jumo utare     {фраза}     god forbid, heaven forbid
βujəm utarem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to save someone's life
iktaʒ-køm iktaʒ-køn det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to save someone from someone
joltaʃəm jøndəmələk gət͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to come to a friend's assistance, to save a friend from unpleasantness
joltaʃəm koləmaʃ det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to save a friend from death
lydəkʃø det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to save from danger
nelələk det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to save from hardships
sud det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to clear somebody of a charge
t͡ɕodəram tul det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to save a forest from a fire
t͡ɕonəm utarem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to save someone's life
ʃke lymnerəm utarem     {глагол второго спряжения}     to save one's honor, to save one's name
ʃke t͡ɕapəm utarem     {глагол второго спряжения}     to save one's honor, to save one's name
ʃkem utarem     {глагол второго спряжения}     to extricate oneself, to save oneself
2.     to release, to set free
plenəse-βlakəm utarem     {глагол второго спряжения}     to release prisoners
petərəme gət͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to release from prison
tʲuŕma gət͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to release somebody from jail
3.     to liberate, to free
kepʃəl gət͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to free someone from his/her shackles
iktaʒ-køn kid gət͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to liberate from someone's rule
iktaʒ-køn kid jəmat͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to liberate from someone's rule
okːupat͡sij det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to free from occupation
ʃot͡ɕmo mlandəm utarem     {глагол второго спряжения}     to liberate one's native land
4.     to exempt, to release (from an obligation)
oksam tyləmø det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to exempt from a fee
otβetstβenːostʲ det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to exempt from responsibility
ekzamen det͡ɕ utarem     {глагол второго спряжения}     to exempt from an exam
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// utaren kodem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// joltaʃəm eŋgek det͡ɕ utaren kodem     {глагол второго спряжения}     to save a friend from a misfortune
// utaren luktam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// βyd jəmake kajəʃe puʃ gət͡ɕ jot͡ɕam utaren luktam     {глагол первого спряжения}     to save a child from a sinking boat
// utaren nalam     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above)
// olam utaren nalam     {глагол первого спряжения}     to liberate a city
// utaren ʃogem     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
// kaləkəm ʃakʃe tuʃman det͡ɕ utaren ʃogem     {глагол второго спряжения}     to protect the people from a vile enemy
// utaren ʃuktem     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// ʃkem pətaraʃ ʃonəʃəm utaren ʃuktem     {глагол второго спряжения}     to save someone from suicide

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года