Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
ушаш (-ем) [1]
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to join, to connect, to unite, to merge, to link
ик ужаш дене весым ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to connect two parts
кок мучашым ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to connect two ends
кӱвар Буда ден Пештым уша     {предложение}     the bridge joins Buda and Pest
радио дене ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to connect by radio
телефон дене ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to create a telephone link
2.     to add
тудо кодшо оксаш стипендийым ушыш     {предложение}     (s)he added the stipend to the money left over
3.     to supplement, to add, to continue (writing or saying something)
икмыняр шомакым ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to add a few words
4.     to take, to take in, to accept
бригадышке ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to take into a work team, to accept in a work team
модмашке ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put into play, to play
5.     {математика} to add, to add up
визытым кудытыш ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to add five to six, to add five and six
6.     {образно} to draw in, to involve, to get involved, to get to participate
иктаж-кӧм мер пашаш ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to get somebody involved in community work
7.     {образно} {ботаника} to graft
олмапу укшым ушаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to graft an apple tree cutting
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// ушен шогаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {несовершенный} (see above)
ялын кок уремжым кӱвар ушен шога     {предложение}     a bridge connects the two streets of the village
// ушен шындаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// кок мучашым иктыш ушен шындаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to connect two ends

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года