Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
чикта•ш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     {образно} to dress, to clothe
те•ле мла•ндым ош вурге•мым чикте•н     {предложение}     winter clothed the land in white
йоча•м чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to dress a child
2.     to put something on someone
йочала•н пальто•м чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put a coat on a child
омыта•м чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to burden someone
со•рлыкым чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to restrain, to hold in check, to bridle
сӱспа•ным чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to burden someone
шерга•шым чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put on a ring
шӧрга•м чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put a noose around someone's neck, to hang someone; {set phrase} to put a noose around one's neck, to hang oneself
шӧ•рмычым чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to restrain, to hold in check, to bridle
3.     to clothe, to provide with clothing, to supply with clothing
а•рмийым чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to provide the army with clothing
ка•лыкым чикта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to clothe the people
4.     {образно} to deceive, to cheat, to swindle, to trick, to dupe
теҥге•че мы•йым паза•рыште чи•ктышт     {предложение}     I got swindled at the market yesterday
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// чикте•н пышта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// аза•м шо•кшын чикте•н пышта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to dress a baby warmly
// чикте•н шогалта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// икшы•вым чикте•н шогалта•ш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to dress a child
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> чия•ш (-ем)

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года