Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
t͡ɕəke•m
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to shove, to thrust, to poke, to stick in, to thrust in, to push in, to stuff in, to cram in, to dip in
koβa•m kidəʃke•m oksa•m t͡ɕə•kəʃ     {предложение}     my grandmother pushed money into my hands
i•me t͡ɕəkaʃa•t βer u•ke     {фраза}     there's no room to swing a cat, there's no room at all
iməʃu•ʃko ʃy•rtəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to thread a needle
ɲigu•ʃ t͡ɕəka•ʃ     {фраза}     (s)he has it in abundance, (s)he has more of it than (s)he knows what to do with
parɲa• t͡ɕəke•n ok koj     {фраза}     you cannot see a thing, it's pitch-dark
ʃint͡ɕa•təm kuʃ t͡ɕəke•t?     {фраза}     {set phrase} where will you hide yourself? (from embarrassment, shame)
ʃyrge•təm kuʃ t͡ɕəke•t?     {фраза}     {set phrase} where will you hide yourself? (from embarrassment, shame)
βu•jəm o•ŋgəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
βu•jəm ʃørga•ʃke t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
joʃka•r agəta•nəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to set fire, to commit arson, to put something to the torch
ki•dəm ro•ʒəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to shove one's hand into a hole
ki•dəm kyse•nəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to stick one's hand in one's pocket
ne•rəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to poke one's nose in something, to pry, not to mind one's own business; {set phrase} to enter, to join, to settle in, to be fixed up; {set phrase} to penetrate, to force one's way in
toβa•r jəma•k βu•jəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to stick one's head out, to ask for it, to ask for trouble
tu•ləm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to set fire, to commit arson, to put something to the torch
tu•βərəm t͡ɕemoda•nəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to stuff a dress into a suitcase
ʃy•jəm o•ŋgəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
ʃy•jəm o•ŋgəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
ʃkem kuʃ t͡ɕəkaʃa•t pala•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not know what to do with oneself
ʃkem kuʃ t͡ɕəkaʃa•t ʃint͡ɕa•ʃ o•gəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not know what to do with oneself
2.     to put, to stick, to put up (someone somewhere), to fix somebody up
e•rgəm a•rmijəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to put one's son in the army
--"СТИЛЬ"--> βeraŋde•m
--"СТИЛЬ"--> ʃənde•m
3.     to put on
βu•jəʃko u•pʃəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to put a hat on one's head
4.     to involve, to mix up, to get somebody mixed up in something, to draw in
jolta•ʃəm saj o•gəl paʃa•ʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to get a friend mixed up in a bad affair
5.     to hide, to conceal
jolta•ʃ de•t͡ɕən tora•ʃke araka•m t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to hide the vodka far away from one's friend
6.     to invest, to spend, to expend (money, etc.)
təj ku•ʃko tyʒe•m teŋge•m t͡ɕəkena•t?     {предложение}     where did you spend a thousand rubles?
7.     to inset, to put in, to include
u mu•təm ojləma•ʃəʃ t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to include a new word into a story
u•to prime•rəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to include superfluous examples
8.     to wet, to moisten
mot͡ɕəla•lək ky•rəm t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to moisten bast strips
--"СТИЛЬ"--> nørte•m
9.     to bury (someone)
ko•ləʃəm mla•ndəʃke t͡ɕəke•m     {глагол второго спряжения}     to bury the deceased
--"СТИЛЬ"--> toje•m
10.     {образно} to accuse, to blame
tita•kʃe iβu•k ə•ʎe, no tu•do apʃa•təm t͡ɕə•kəʃ     {предложение}     Ivuk was to blame, but he accused the blacksmith
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// t͡ɕəke•n kolte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// konβe•rtəʃ se•rəʃəm t͡ɕəke•n kolte•m     {глагол второго спряжения}     to stick a letter into an envelope
// t͡ɕəke•n pəʃte•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// oksa•m kyse•nəʃ t͡ɕəke•n pəʃte•m     {глагол второго спряжения}     to stick money into a pocket
// t͡ɕəke•n ʃənde•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// tu•ləm t͡ɕəke•n ʃənde•m     {глагол второго спряжения}     to set a fire

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года