Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
чыкаш (-ем)
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to shove, to thrust, to poke, to stick in, to thrust in, to push in, to stuff in, to cram in, to dip in
ковам кидышкем оксам чыкыш     {предложение}     my grandmother pushed money into my hands
име чыкашат вер уке     {фраза}     there's no room to swing a cat, there's no room at all
имышушко шӱртым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to thread a needle
нигуш чыкаш     {фраза}     (s)he has it in abundance, (s)he has more of it than (s)he knows what to do with
парня чыкен ок кой     {фраза}     you cannot see a thing, it's pitch-dark
шинчатым куш чыкет?     {фраза}     {set phrase} where will you hide yourself? (from embarrassment, shame)
шӱргетым куш чыкет?     {фраза}     {set phrase} where will you hide yourself? (from embarrassment, shame)
вуйым оҥгыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
вуйым шӧргашке чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
йошкар агытаным чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to set fire, to commit arson, to put something to the torch
кидым рожыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to shove one's hand into a hole
кидым кӱсеныш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stick one's hand in one's pocket
нерым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to poke one's nose in something, to pry, not to mind one's own business; {set phrase} to enter, to join, to settle in, to be fixed up; {set phrase} to penetrate, to force one's way in
товар йымак вуйым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to stick one's head out, to ask for it, to ask for trouble
тулым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to set fire, to commit arson, to put something to the torch
тувырым чемоданыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stuff a dress into a suitcase
шӱйым оҥгыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
шӱйым оҥгыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to put one's head into the noose, to hang oneself; {set phrase} to risk one's neck, to put oneself on the line
шкем куш чыкашат палаш огыл     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not know what to do with oneself
шкем куш чыкашат шинчаш огыл     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not know what to do with oneself
2.     to put, to stick, to put up (someone somewhere), to fix somebody up
эргым армийыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put one's son in the army
--"СТИЛЬ"--> вераҥдаш (-ем)
--"СТИЛЬ"--> шындаш (-ем)
3.     to put on
вуйышко упшым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to put a hat on one's head
4.     to involve, to mix up, to get somebody mixed up in something, to draw in
йолташым сай огыл пашаш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to get a friend mixed up in a bad affair
5.     to hide, to conceal
йолташ дечын торашке аракам чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to hide the vodka far away from one's friend
6.     to invest, to spend, to expend (money, etc.)
тый кушко тӱжем теҥгем чыкенат?     {предложение}     where did you spend a thousand rubles?
7.     to inset, to put in, to include
у мутым ойлымашыш чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to include a new word into a story
уто примерым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to include superfluous examples
8.     to wet, to moisten
мочылалык кӱрым чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to moisten bast strips
--"СТИЛЬ"--> нӧрташ (-ем)
9.     to bury (someone)
колышым мландышке чыкаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to bury the deceased
--"СТИЛЬ"--> тояш (-ем)
10.     {образно} to accuse, to blame
титакше Ивук ыле, но тудо апшатым чыкыш     {предложение}     Ivuk was to blame, but he accused the blacksmith
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// чыкен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// конвертыш серышым чыкен колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stick a letter into an envelope
// чыкен пышташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// оксам кӱсеныш чыкен пышташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to stick money into a pocket
// чыкен шындаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// тулым чыкен шындаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to set a fire

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года