Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
ʃelʃe
{имя существительное} [Generate paradigm]
1.     crack, split, cleft, crevice, opening
pərdəʒ ʃelʃe     {имя существительное}     crack in a wall
2.     gorge, ravine
kurək ʃelʃe     {имя существительное}     mountain gorge
3.     {образно} rift, split, divide (between people, groups)
kok joltaʃ koklaʃte ʃelʃe     {имя существительное}     rift between two friends
4.     chopper
pu ʃelʃe     {имя существительное}     woodchopper
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
ʃelʃe kokəraʃəm ogeʃ ʃogo     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokəraʃəm ok ʃogo     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokərəm ogeʃ ʃogo     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kokərəm ok ʃogo     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kumərəm ogeʃ ʃogo     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe kumərəm ok ʃogo     {фраза}     it isn't worth a brass farthing, it isn't worth a red cent, it isn't worth a thing
ʃelʃe βolak βoktene kodam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃelʃe βolak βoktene kodem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃelʃe βolak βoktene ʃint͡ɕen kodam     {глагол первого спряжения}     {set phrase} to be left empty-handed, to be left with nothing
ʃelʃe βolak βoktene ʃənden kodem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to leave somebody empty-handed, to leave somebody with nothing
ʃelʃe kokər     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kokər βert͡ɕ     {наречие}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃelʃe kokəraʃ     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kopekaʃ     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumər     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumər βert͡ɕ     {наречие}     {set phrase} for nothing, completely in vain
ʃelʃe kuməraʃ     {имя существительное}     {set phrase} brass farthing, trifling, red cent
ʃelʃe kumərlan ʃotlaʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃelʃe kumərlanat ʃotlaʃ ogəl     {глагол второго спряжения – отрицательная форма}     {set phrase} not to value in the slightest, to have no respect for
ʃelʃe pərɲaʃke parɲam t͡ɕəkem     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to play dumb
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> ʃelam

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года