Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☑ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
šurala•m
{глагол первого спряжения} {однократный} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to stick in, to poke in, to prod in, to jab in, to prick, to stab
toja•m mla•ndə̑š šurala•m     {глагол первого спряжения}     to poke a stick into the ground
ša•ńə̑kə̑m kaβa•nə̑š šurala•m     {глагол первого спряжения}     to stick a pitchfork into a haystack
2.     to shove, to thrust, to stick in, to put
oksa•m küse•nə̑š šurala•m     {глагол первого спряжения}     to stick money in a pocket
po•mə̑šə̑š šurala•m     {глагол первого спряжения}     to stick something into one's bosom
3.     to pull on, to put on
jolə̑ške•m ke•mə̑m šura•l'ə̑m     {предложение}     I put boots on my feet
4.     to hit, to strike, to knock
ikta•ž-köm mu•škə̑ndo de•ne šurala•m     {глагол первого спряжения}     to hit someone with one's fist
5.     to palm off, to dump on
uda• satu•m šurala•m     {глагол первого спряжения}     to palm off bad goods
6.     to slip (someone money), to give something as a bribe
ikta•ž-köla•n oksa•m šurala•m     {глагол первого спряжения}     to slip someone money
7.     to send, to put, to stick (someone somewhere)
sa•mə̑rə̑k je•ŋə̑m sa•rə̑š šurala•m     {глагол первого спряжения}     to send a young man to war
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// šura•l pue•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// joltašla•n oksa•m šura•l pue•m     {глагол второго спряжения}     to slip money to a friend
// šura•l šə̑nde•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
salta•k tušma•nə̑m kü•zö de•ne šura•l šə̑•ndə̑š     {предложение}     the soldier stabbed the enemy with a knife
--"ОБРАЗОВАНО ОТ"--> šure•m

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{momentary}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tostickin,◌topokein,◌toprodin,◌tojabin,◌toprick,◌tostab◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tojammlandə̑ššuralam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topokeastickintotheground◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šańə̑kə̑mkaβanə̑ššuralam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostickapitchforkintoahaystack◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toshove,◌tothrust,◌tostickin,◌toput◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌oksamküsenə̑ššuralam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostickmoneyinapocket◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pomə̑šə̑ššuralam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosticksomethingintoone'sbosom◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topullon,◌toputon◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌jolə̑škemkemə̑mšural'ə̑m◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌Iputbootsonmyfeet◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tohit,◌tostrike,◌toknock◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-kömmuškə̑ndodenešuralam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tohitsomeonewithone'sfist◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topalmoff,◌todumpon◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌udasatumšuralam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topalmoffbadgoods◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toslip◌/#chm">[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года