Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
jastare•m
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to unload, to take something out of somewhere
ikta•ž-mom ikta•ž-ku•šeč́ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload something from somewhere
kudə̑βe•č́ə̑š jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload into the yard
pum jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload wood
ter gə̑č́ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload from a sleigh
šu•də̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload hay
2.     {переходный} to pour out, to pour
pə̑•rč́ə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour out grain
ro•kə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour out earth
klenč́a•ške jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour into a bottle
köršö•k gə̑č́ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour from a pot
šö•rə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour milk
3.     to unload, to take a load off something, to take a load out of something
küse•nə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to spend a lot of money
mašina•m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload a car
te•rə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload a sleigh
4.     to empty
a•tə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to empty a vessel
βedra•m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to empty a bucket
5.     {образно} to pour out, to express, to tell, to communicate
šüm-č́o•nə̑m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour out one's heart
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// jastare•n pə̑tare•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// βago•nə̑m jastare•n pə̑tare•m     {глагол второго спряжения}     to unload a wagon
// jastare•n šue•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
č́arka• poč́e•š č́arka•m jastare•n šua•t     {предложение}     they are emptying glass after glass

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года