Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ● дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ○ не показывать
Орфография: ○ кириллица ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
jastare•m
{глагол второго спряжения} [Generate paradigm]
1.     to unload, to take something out of somewhere
ikta•ʒ-mom ikta•ʒ-ku•ʃet͡ɕ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload something from somewhere
kudəβe•t͡ɕəʃ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload into the yard
pum jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload wood
ter gət͡ɕ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload from a sleigh
ʃu•dəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload hay
2.     {переходный} to pour out, to pour
pə•rt͡ɕəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour out grain
ro•kəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour out earth
klent͡ɕa•ʃke jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour into a bottle
kørʃø•k gət͡ɕ jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour from a pot
ʃø•rəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour milk
3.     to unload, to take a load off something, to take a load out of something
kyse•nəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     {set phrase} to spend a lot of money
maʃina•m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload a car
te•rəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to unload a sleigh
4.     to empty
a•təm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to empty a vessel
βedra•m jastare•m     {глагол второго спряжения}     to empty a bucket
5.     {образно} to pour out, to express, to tell, to communicate
ʃym-t͡ɕo•nəm jastare•m     {глагол второго спряжения}     to pour out one's heart
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// jastare•n pətare•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// βago•nəm jastare•n pətare•m     {глагол второго спряжения}     to unload a wagon
// jastare•n ʃue•m     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
t͡ɕarka• pot͡ɕe•ʃ t͡ɕarka•m jastare•n ʃua•t     {предложение}     they are emptying glass after glass

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года