Марийско-английский словарь
Logowww.mari-language.com:

Марийско-английский словарь

Переустановить | Инструкции | Морфологический анализатор

   ● марийский → английский ○ марийский ← английский ○ марийский ⇆ английский
Искать: ● все слова ○ все совпадения ☐ всю статью
Ударение, палатализация: ○ дополнит. хар. (•, ') ○ жирный / курсив ● не показывать
Орфография: ● кириллица ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Порядок: ● по алфавиту ○ обратный
ӱжаш (-ам)
{глагол первого спряжения} [Generate paradigm]
1.     to call, to summon
врачым ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to call a doctor
иктаж-кӧм лӱм дене ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to call someone by name
полшаш ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to call for help
ӱжын чумыраш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to call together
шке деке ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to summon
2.     to invite
пагален ӱжына     {фраза}     welcome
кечываллан ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to invite for dinner
сӱаныш ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to invite to a wedding
танцыш ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to ask for a dance
3.     to urge, to encourage, to call up
ончыко ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to urge on
тушман ваштареш кредалаш ӱжаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to call upon to fight the enemy
4.     to attract, to lure, to draw, to call
чодыра ял калыкым шкеж деке ӱжеш     {предложение}     the forest attracts the villagers
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ ӱжын каяш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (away)
чылаштым пайремыш ӱжын каем     {предложение}     I am inviting everybody to the celebration
/ ӱжын кондаш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (towards)
врачым черле деке ӱжын кондем     {предложение}     I will call the doctor to the sick person
/ ӱжын лукташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     (out)
/ иктаж-кӧм пӧрт гыч ӱжын лукташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to call somebody out of the house
/ ӱжын намияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (towards)
/ йолташым унала ӱжын намияш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to invite a friend over
/ ӱжын наҥгаяш (-ем)     {глагол второго спряжения}     (away)
/ дискотекыш ӱжын наҥгаяш (-ем)     {глагол второго спряжения}     to invite someone to the disco
~ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ С ВИДОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ ~
// ӱжын колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     {совершенный} (see above)
// куштымашке иктаж-кӧм ӱжын колташ (-ем)     {глагол второго спряжения}     to invite someone to dance
// ӱжын кошташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     {несовершенный} (see above)
// иктаж-могай касыш каяш ӱжын кошташ (-ам)     {глагол первого спряжения}     to invite somebody to go to a party
// ӱжын налаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {совершенный} (see above); to call back
// иктаж-кӧм каныш гыч ӱжын налаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to call someone back from a holiday
// ӱжын толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     {несовершенный} (see above)
// родо-тукым унала ӱжын толаш (-ам)     {глагол первого спряжения}     to invite one's relatives

[Искать forvo.com для произношения]





Сообщить об ошибке/дать комментарий

Обратная связь

Сначала прочитайте
Ваше имя:
Ваша электронная почта (необязательный):
Ваш пароль (необязательный):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 10 августа 2023 года