www.mari-language.com - Press Release (25 July 2014)

Logowww.mari-language.com:

Diccionario mari-inglés también publicado en internet: dict.mari-language.com

25 de julio 2014, Jeremy Bradley, Yoshkar-Olá, Rusia

El diccionario mari-inglés de la Universidad de Viena fue presentado públicamente hoy en Yoshkar-Olá. El diccionario, que se puede encontrar bajo dict.mari-language.com, ahora es libremente accesible desde internet. Con 42.561 entradas y 82.743 subentradas, incluidos unas 10.749 maneras de decir, este diccionario es el mayor intento de conectar una lengua minoritaria ugrofinesa hablada en Rusia con el inglés. De hecho, no conocemos ningún apoyo en inglés a ningún idioma minoritario en Rusia que fuera comparable. Ciertamente lo hubiéramos apreciado mucho cuando empezamos a estudiar el idioma mari.

El diccionario es publicado bajo licencia de Creative Commons, que ofrece a los usuarios el derecho a distribuir y adaptar nuestros materiales en lo que quieran, si aportan una contribución. Su compilación fue financiada por el Fondo de Ciencias Austriaco FMF (subvención P22786-G20), nuestro proyecto se inició el 1 de enero de 2011 y se prolongó durante tres años. Timothy Riese y Jeremy Bradley, dos hablantes nativos de inglés que trabajan en el Instituto de Fino-Ugrística de la Universidad de Viena, han trabajado con la lingüista Elina Guseva de la Universidad Estatal de Mari en Yoshkar-Olá en la compilación de este recurso.

El objetivo principal de nuestro diccionario es cubrir la lengua literaria contemporánea. Fue compilado principalmente por hablantes de inglés interesados en el idioma mari y será de consecuencia más útil a las necesidades de los hablantes de la lengua inglesa que a las exigencias de los hablantes de mari. No obstante, esperamos que la comunidad mari pueda beneficiarse de esta investigación, y que este instrumento no sólo sea útil para los estudiantes anglófonos de mari, pero también para los estudiantes mari que quieran aprender el inglés.

Una serie de características que hemos creado para nuestro diccionario será de particular interés para los lingüistas, por ejemplo, la capacidad de usar nuestro diccionario como diccionario inverso, o poder visualizar los lemas transcritos (en el alfabeto urálico o en el alfabeto fonético internacional, UPA y IPA).

Puesto que el lenguaje está en constante evolución, el trabajo de un lexicógrafo nunca se acaba. No importa lo cuidadosos que tratemos de ser en la compilación de los recursos, y no importa lo actual que se pretenda ser en el momento, es inevitable que se descubrirán carencias en los años por venir. Para estar seguros de que podemos resolver cualquier problema lo más rápidamente posible, hemos integrado una característica a nuestro software, la que permite a los usuarios comunicarnos eficientemente cualquier cosa que consideren que pueda ser mejorada en nuestras entradas del diccionario.

Nuestro diccionario actualmente sólo cubre el mari oriental, el estándar literario dominante del idioma mari. En los próximos años vamos a crear un plug-in que permitirá que el diccionario se utilice también con el segundo estándar literario del mari, el mari occidental. Esta adición se publicará en 2017, a más tardar, y está subvencionada por la Fundación Kone de Finlandia.

La inauguración pública de nuestro diccionario tuvo lugar durante la Escuela de Verano Mari en Yoshkar-Ola, a la que Jeremy Bradley participa junto a un grupo de estudiantes suyos de Viena. Los participantes de la Escuela de Verano ya están haciendo un amplio uso del diccionario.


Logo of LMU
Last update: 11 September 2024
Accessibility statement (German)